Στη
γειτονιά μου την παλιά
ο ήλιος δε χαράζει·
μέσα στα μάτια τ’ ανοιχτά θεριεύει
ο πόνος κι αλυχτά
δεμένος στο μαράζι.
Κι ο ήλιος δε ζεσταίνει
– είναι μικρός·
Ποιος ζει και ποιος πεθαίνει
– καημός πικρός.
Στη γειτονιά μου την παλιά
παιδιά στα λασπονέρια·
ετούτη η γη σαν μια πληγή,
κλέβει τον ήλιο η αυγή
χειμώνες καλοκαίρια.
Στη γειτονιά μου την παλιά
μετρούνε τη ρυτίδα·
σημαδεμένα τα χαρτιά,
πίσω απ’ την πλάτη σαϊτιά
καρφώνει την ελπίδα. «Ποιος
ζει και ποιος πεθαίνει».
Από τον κύκλο τραγουδιών Εκείνη τη νύχτα (Lyra, Οκτώβρης 1974), μουσική: Μίμης
Πλέσσας (1924-2024), στίχοι: Γιώργος Καλαμαριώτης (ψευδώνυμο του δημοσιογράφου
και στιχουργού Γ. Μπέρτσου, 1936-2021), ερμηνεία: Δημήτρης Ψαριανός (1948-2020).
What The Heart Of The Young Man Said To The Psalmist.
H. W. Longfellow (1807-1882)
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the soul is dead that slumbers,
And things are not what they
seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to act, that each tomorrow
Find us farther than today.
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout
and brave,
Still, like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no Future, howe’er pleasant!
Let the dead Past bury its
dead!
Act,— act in the living Present!
Heart within, and God o’erhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And, departing, leave behind us
Footprints on the sands of
time;
Footprints, that perhaps another,
Sailing o’er life’s solemn
main,
A forlorn and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
Henry Wadsworth Longfellow, “A Psalm of Life” (1838).
The Complete Poetical Works of Henry W. Longfellow, Cambridge
Edition, edited by Horace E. Scudder (Boston: Houghton, Mifflin, 1893);
republished as The Poetical Works of Longfellow, introduction by George
Monteiro (Boston: Houghton Mifflin, 1975).
Πιάνο:
Λεβ (Lev/Λέων ή
Λευτέρης Σπανίδης, 1923-1968)
Είναι
το πρώτο κατά σειρά τραγούδι στο Η Δανάη τραγουδάει Αττίκ (δίσκος
βινυλίου Philips
10’’, 33 1/3RPM, χ.χ., περ. 1965).
Στο
οπισθόφυλλο σημειώνεται (ίσως από την ίδια τη Δανάη):
«Είναι ένα παράξενο
τραγούδι, σε τέμπο “κυκλικό”, που όταν το τραγουδούσε ο Αττίκ ξεσήκωνε τον
κόσμο από ενθουσιασμό με το κοινωνικό βάθος του και το αντιπολεμικό πνεύμα του.
Έχει πολλές στροφές. Σας δώσαμε τις ουσιωδέστερες έξι. Η τελευταία είναι αφιερωμένη
από τον Αττίκ στον ...Αττίκ».
Ακολουθούν
οι στίχοι του τραγουδιού (η τέταρτη στροφή – ενδεχομένως και άλλες – έμεινε
εκτός του ηχογραφήματος):
Πού
τρέχει με βία το πλήθος αυτό
λες
κι έχει σαράντα βαθμούς πυρετό,
απάνω
και κάτω κινείται αενάως σαν κύμα;
Και
λες πως ειν’ όλοι τους φρενοβλαβείς,
ποια
είν’ η αιτία της βίας αυτής;
Το
χρήμα! Το χρήμα!
Καμάρι
τις είχαν σ’ όλο το χωριό
καλές
αδελφές η Λενιώ κι η Μαριώ,
μα
πέθανε ο γέρος και άφησε πλούσιο κτήμα…
Και
τώρα δεν παν’ μαζί στην εκκλησιά,
ποιος
φταίει που τα χάλασαν στη μοιρασιά;
Το
χρήμα! Το χρήμα!
Παντρεύεται
γέρος πεντάμορφη νια
μες
στ’ άσπρα μαλλιά του φοράει λεμονιά
και
λες ειν’ ο γάμος κηδεία για ‘κείνο το θύμα…
Για το
άνθος που άδικα θα μαραθεί,
ποιος
φταίει που τόση δροσιά θα χαθεί;
Το
χρήμα! Το χρήμα!
Η
σύζυγος κάποιου βιοπαλαιστού
συχνά
στην αγκάλη ενός τοκιστού
της
γραμματικής μελετά το γλυκύτερο ρήμα…
Και
σαν κοινωνεί μαρτυρεί στον παπά
πως…
κι από τους δυο πιο πολύ αγαπά…
Το
χρήμα! Το χρήμα!
Το
χρήμα γεννάει τους πολέμους στη γη
κι αυτή
των λαών την αλληλοσφαγή,
που
κάνει τη μάνα να κλαίει σε νιόσκαφτο μνήμα,
που
κείτεται μέσα πεντάμορφος νιος.
Ποιός
φταίει αν δεν είναι κι αυτός ζωντανός;
Το
χρήμα! Το χρήμα!
Στον
περίπατό σου τον εσπερινό
συχνά
μες στους δρόμους, με τη λέξη «πεινώ»,
φτωχοί
σ’ ενοχλούν, πλούσιέ μου, κι ανοίγεις το βήμα…
Κι
ιδρώνεις γιατί είσαι χοντρός και παχύς,
ποιος
φταίει αν υπάρχουν στη Γη δυστυχείς;
Το
χρήμα! Το χρήμα!
Μου
λένε πως γράφω καλή μουσική,
μα
μόνο για δόξα κι όχι εμπορική
και
πως θα πεθάνω στην ψάθα κι αυτό θα ’ναι κρίμα…