[...]
Στο σώμα, στην ενθύμηση πονούμε.
Μας διώχνουνε τα πράγματα, κι η ποίησις
είναι το καταφύγιο που φθονούμε.

Κ. Γ. Καρυωτάκης, [Είμαστε κάτι...], Ελεγεία: δεύτερη σειρά, 1927.

Κυριακή 15 Μαΐου 2022

I died for Beauty


 

Emily Dickinson
I died for Beauty — but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room —
 
He questioned softly “Why I failed”?
"For Beauty", I replied —
"And I — for Truth — Themself are One —
We Brethren, are", He said —
 
And so, as Kinsmen, met a Night —
We talked between the Rooms —
Until the Moss had reached our lips —
And covered up — our names —
 
 
Emily Dickinson (Άμερστ Μασαχουσέτης, 10 Δεκεμβρίου 1830
– 15 Μαΐου 1886), ποίημα 449, γραμμένο το 1862.
Στο: The Complete Poems of Emily Dickinson. Johnson, Thomas H. (επιμ.), Βοστόνη: εκδ. Little, Brown and Company, 1960.
 
Για ελληνική μετάφραση, βλ. Έμιλυ Ντίκινσον, Αυτό είναι το γράμμα μου στην Οικουμένη: 160 ποιήματα, σελ. 88-89 και 232-233. Εισαγωγή-μετάφραση-σημειώσεις: Χάρης Βλαβιανός. Αθήνα: εκδ. Πατάκη, 2021.